法国医生作家博利厄:文学让法中共享“治愈的语言”

发布日期:2025-11-14 14:13:37来源:欧洲时报作者:朴落沐
11月12日,法国医生、作家巴蒂斯特·博利厄在北京与中国读者面对面交流他的创作经历,现场座无虚席。

“这是我第一次来到中国,对我来说是一次非常新鲜的旅行。”11月12日,法国医生、作家巴蒂斯特·博利厄(Baptiste Beaulieu)在北京与中国读者面对面交流他的创作经历,现场座无虚席。

巴蒂斯特·博利厄是来自图卢兹的全科医生、博主兼小说家,已出版了不少小说和童书,大多取材自他自身的医务工作经历。他的文字所触及的话题包括同情他者、接受不同、霸凌伤害、医疗暴力等。

博利厄的创作始于急诊室。十多年前,他在博客上记录日常医疗故事,这些文字后来汇集成畅销书《事情是这样的:急诊室的一千零一个生命》,被翻译成14种语言并改编成漫画与戏剧。他回忆说:“那时我在急诊科实习,曾在凌晨两点出车去救一个16岁自尽的女孩,也曾深夜迎接新生命的到来。这些经历让我意识到,医学之外还有人性的呼唤。如果不把这些写下来,会太可惜。”

医疗工作让他深刻体会到人性的脆弱与坚韧,也让他开始思考社会中更广泛的痛楚。作为医生,他经常接触女性患者的隐秘伤痛,从家庭暴力到心理创伤,从生育压力到社会偏见。

博利厄坦言,“在社会当中,女性往往遭受的压力被忽略。我们在法国要求男性展现‘男子气概’,我称之为‘有毒的男子气概’,这其实是危险的。”他指出,正因为如此,自己接诊的七成病人是女性,“她们往往已筋疲力尽,没有力气再去反复讲述痛苦。”

谈及中法社会的异同,博利厄说,他相信“法国社会和中国社会有很大的区别,但家庭暴力是全球性的威胁,我们都需要去斗争”。他特别强调,医生不仅是医学的执行者,更是倾听者。“我想在诊室之外,继续用文字倾听人们的秘密,用故事去治愈。”

这种共鸣在当晚的交流中也得到了印证。一位来自中国的家庭医生也提到法国和中国共同存在的“诊室里常看到丈夫生病时让妻子回答医生的问题”等现象,博利厄表示,“所以,无论在法国还是中国,患者的故事都让我们彼此相连”,并鼓励这位医生尝试用文学或绘画来治愈更多的患者。

在创作的另一端,博利厄将这种“治愈”延伸进儿童文学。他的3本绘本《每个人都很美》《不一样的眼睛》《我就是我》已由北京科学技术出版社出版,分别探讨自我认同、善恶并存与拒绝霸凌。

博利厄说,“我为你们的孩子写的绘本,就是我梦想给自己孩子读的。我想让他们学会尊重自己,尊重他人,让灵魂和双腿都稳如磐石。”

他注意到,在当下的中法家庭中,孩子的教育面临新的挑战——电子屏幕依赖。他表示,“如果说身体上的暴力能看见,那么屏幕带来的暴力更难察觉。孩子过早接触屏幕,将影响语言与情感的成长。”

在他看来,文学与医学虽属不同领域,却共享同一种语言——理解与治愈。

免责声明:文章为转载,版权归原作者所有。如涉及作品版权问题,请与我们联系(010-67800234)删除。文章内容仅供参考,不构成投资建议。投资者据此操作风险自担。
分享到

公告

热门文章