看法中漫画家如何即刻呈现“离弦的剑”“花心大萝卜”

发布日期:2025-06-10 10:21:03来源:欧洲时报作者:朴落沐
6月8日,第九届中法图像小说节在北京Page One书店举行,来自法国的漫画家达莉亚·施密特、雅姆与来自中国的漫画家阮筠庭、左马展开对谈。

‌‌近年来,在漫画创作者、出版社等各方力量的推动下,优秀的法中漫画作品持续双向流动。6月8日,第九届中法图像小说节在北京Page One书店举行,来自法国的漫画家达莉亚·施密特、雅姆与来自中国的漫画家阮筠庭、左马展开对谈。 

雅姆(James)于2018年起在Delcourt出版社创立并主编"Pataquès"丛书系列,作为编辑陆续推出其他作家的作品。同时,他的作品《在我的开放式工位》在法国由达高集团出版,并于2024年由青马文化推出中文版。

雅姆表示,法国出版界对于来自其他国家的漫画始终持有开放性态度,“法国现在是日本漫画的全球第二大市场,中国漫画在法国市场也具有很大潜力,也将在法国获得越来越多的注意力。”

他举例,如刘慈欣等中国作家,在法国已经非常出名,有大量的读者群体,“所以我相信由此而衍生出来的潜力是非常大的。”

同时,法国漫画在中国的市场潜力也不容小觑。“我到中国之后,不仅能跟现场的中国读者进行交流,也可以把其他的法国作品带过来,介绍给中国编辑,看是否有可能译为中文进行出版。”

在与阮筠庭的交流中,雅姆谈到希望由他供职的法国戴乐谷出版社将阮筠庭的作品译为法文出版到法国,“也很期待在图像小说节当中遇到不同的中国漫画创作者,如果有机会的话,我也会把这些漫画作者推荐给法国漫画出版界。”

他认为,对于像他这样的法国创作者来说,参加图像小说节就是发挥双方市场潜力的一个很好契机。

“法国漫画业更倾向于艺术创造,值得我们学习,这会有更多可能性。”阮筠庭表示。

活动现场举行了即兴创作环节,在场观众分别抽出“豆子的尾端”“离弦的剑”“像猪一样的好朋友”“花心大萝卜”等中国和法国的俗语关键词,并由4位漫画家分别在15分钟内根据关键词进行现场创作。他们风格鲜明的笔法和充满创意的构思,获得现场观众阵阵掌声。

“我之前只看日本漫画,但今天听到了2位法国作家的表达,翻阅了他们的作品之后我就尝试着买了一本书,也许会成为我看欧洲漫画的开端。”来自北京的一位观众在排队等待签售时说。

据了解,本届图像小说节将于6月6日至15日期间,在北京、杭州、上海、南昌和武汉五城举办圆桌讨论、工作坊、现场即兴作画、签售等活动,近距离感受法中两国漫画家们的魅力。

免责声明:文章为转载,版权归原作者所有。如涉及作品版权问题,请与我们联系(010-67800234)删除。文章内容仅供参考,不构成投资建议。投资者据此操作风险自担。
分享到

公告

热门文章